(Every week or so the Guam Museum will be sharing something in the Chamoru language about history or culture in the Marianas. This week, we’ll learn a version of the legend of the Trongkon Lemmai or the Breadfruit Tree)
Gi åntetetes na tiempon tåtte giya Guåhan, guaha dos chume’lu na rai. I uno i rai i sanlagu na bånda gi isla. I otro, rai i sanhaya na bånda.
Un tiempo huma’ilas i tano’ ya tumåya’ nengkånno’. Pues este i rai i sanhaya na bånda gi isla, ha arekla gui’ yan i tres famagu’on-ña para u fanaligao boka.
Annai manhånao lågu para u fanespiha håfa para i na’-ñiha, manasodda’ yan i che’lu-ña na rai manespipiha lokkue’ nengkånno’ para i na’-ñiha.
Ayu nai ma tungo’ na todu ha’ilas i isla. Esta dos diha ti mañocho put i taya’ nengkånno’.
Pues annai manasodda’ gi talo’ gi isla, mandiskånsa todu i taotao. Mana’fanmaigo’ i famagu’on, yan i manåmko’ mankombetsasion.
Annai manmakmåta gi egga’an, manmåtai todu i famagu’on gi maigo’-ñiha. Pues manmahafot i matai siha.
Siha lokkue’ i manåmko’ manchachafflek. Manmamakta åcho’ kada naftan para lapida. Pues manchafflek ya manåsson, ti ha lalangak esta siha.
Annai manmakmåtanñaihon, ma ripåra na mandokko’ siha trongkon håyu ya guaha tinekcha’-ñiha manridondo.
Ma chagi ma kånno’ ya mångnge’. Maolek na nengkånno’. Este i acho’ lapida siha manmama’trongkon lemmai.
Desde ayu na tiempo, tåya’ esta nai ha’ilas i isla sa’ bula lemmai.