(Every week or so the Guam Museum will be sharing something in the CHamoru language about our history, culture and folklore. This week we’ll share the difficult experiences of a CHamoru survivor of the Japanese occupation of Guam during World War II).
Gof makkat i ekspirensia-ku yan i ekspirensian i familia-ku gi duranten i Tiempon Chapones.
Noskuantos biåhi, gof ma’aña yu’, ma binta, ma gapot gapotilu-hu, yan ma patek ya mana’salamangka yu’ asta i haligen pi’ao.
Un biåhi ma saolak ni’ sapblen un taicho.
Fuera di este, makkat lokkue’ sa’ mana’facho’cho’ yu’ nu i Chapones gi fama’ayan giiya Assan manamanannom få’i.
Despues manma konne’ ham guatu giya Halaguak ya manmacho’cho’ ham manmanutot trongkon niyok yan siha trongkon håyu in hatsaka guatu asta i otro banda.
Piku, påla yan bareta yan machete in i’isa.
Gi Hulio gi 1944, hu dalalaki i otro grupon taotao Hagåtña asta guatu Assan.
Manatok ham gi bokungo’ gi kanton såddok.
Mañaigua ham la’apmam tiempo despues manhånao ham asta guatu giya Fonte asta i sabåna yan asta guatu Assinan yan Mañenggon annai duru esta manmanbomba i Amerikånu.
Sen makkat este na tiempo.
Annok yan manmalamaña i Chapones nu hita.
Puengi yan ha’åni, uchan, somnak, maipe, manengheng, malångu pat ti malångu, siempre un o’suni, yayas pat ti yayas siempre ma po’lo ha hao gi kanton chålan pat gi halomtåno’ ya si Yu’os la’mon nu’ hågu.